诗歌书籍

陆游《浣花女》原文及译文 爱是什么

您现在的位置:诗歌书籍 > 现代文学时间2019-07-09 20:08 来源:本站

陆游《浣花女》原文及译文 爱是什么

浣花女江头女儿双髻丫①,常随阿母②供③桑麻。 当户④夜织声咿哑⑤,地炉豆秸煎土茶。 长成⑥嫁与东西家,柴门相对不上⑦车。

青裙竹笥⑧何所嗟,插髻烨烨⑨牵牛花。 城中妖姝脸如霞⑩,争嫁官人慕高华。 青骊一出天之涯,年年伤春抱琵琶。

词句注释①双髻(jì)丫:未成年的女子把头发编成小辫,盘于头顶左右两边。 苏轼《送笋芍药与公择二首》诗:“还将一枝春,插向两髻丫。

”②阿母:母亲。 ③供:从事。

④当户:对着门户。 ⑤咿哑:织机声。

⑥长成:长大成人。

⑦不上:不到。 ⑧青裙竹笥(sì):喻嫁奁之菲薄也。

《后汉书·戴良传》:“良五女并贤,每有求姻,辄便许嫁,疎裳布被,竹笥木屐以遣之。 ”苏轼《次韵田国博部夫南京见寄二绝》诗:“火冷饧稀杏粥稠,青裙缟袂饷田头。 ”笥:盛衣物的方形竹制盛器。

⑨烨(yè):光彩夺目的样子。

一作“灿”。

《诗经》:“烨烨震电,不宁不令。

百川沸腾,山冢崪崩。

高岸为谷,深谷为陵。 ”⑩妖姝(shū):妖艳的女子。

脸如霞:脸泛红貌。 韩偓诗:“背人细捻垂胭鬓。 向镜轻匀衬脸霞。

”张耒《上元都下二首》:“淡薄晴云放月华,晚妆新晕脸边霞。

”青骊(lí):黑色的马。

伤春:因春天到来而引起忧伤、苦闷。 译文江边有个姑娘头上梳着双角髻丫,常常跟着阿妈每天采桑又是绩麻。 晚上纺线对着门儿纺车声音咿呀,地边炉上豆秸哔剥正在煎熬上茶。 长大以后离开爷娘嫁到附近人家,门对门儿几步就到不用乘车备马。 青布裙竹篾箱毫不伤叹低了身价,髻边插着牵牛花儿多么光彩焕发。

城里那些妖媚女子脸儿好似云霞,争着嫁给大官贵人慕他富贵荣华。

哪天丈夫骑着黑马远走海角天涯,年年春天哀愁忧伤独自弹着琵琶。

回到顶部